Calabrisella mia

Calabria e dintorni
sabato, 31 gennaio 2009






Mino Reitano

Un uomo di Calabria

postato da PortamiVia alle ore 20:52 | link | commenti
categorie: canzoni
sabato, 30 agosto 2008

Stornelli degli innamorati

E ballati e ballati
giuvini schetti e maritati
e si non ballati bonu
non vi cantu e non vi sono
e si non ballati pulitu
'nci lu dicu a lu vostru zitu.

Prima dicisti sì ora non voi
dimmi di cu ti schianti e non la fai
ca si per casu ti schianti di toi
ti pigghiu ambrazza e non ti posu mai
ti posu aundi posanu li roi
aundi l'arcegghi non fannu foleia
luntanu assai da li parenti toi
aundi to patri non ti trova mai.

Vitti la bella mia supra a na parma
c'un panaregghu dattiri cogghia
e ieu di sutta mi sciucava l'anima
pecchì non scindi abasciu anima mia.
Ieu non pozzu scindiri ca 'nc'é me mamma
dici ca fazzu l'amuri cu ttia
ma si tu vani quandu non c'é me mamma
tuttu lu panaregghu tu dugnu a ttia.

Bellu figghiolu chi iti pe ggha
a lu tornari passati di ccha.
A lu tornari la vitti a finestra
chi 'mbivirava na rosa 'nta grasta
ieu 'nci cercai na sula rametta
iggha mi dissi pigghiatilla tutta
ca si venivi a ieri chi era festa
ti la pigghiavi tu tutta la grasta.

Jiuri di parma e calabrisi sugnu
nominateggha pe tutti li regni
omini comu a ttia li tegnu 'n pugnu
li tegnu suttupusti a li carcagni.

Cangiaru li tempi non sù cchiù chighi di prima
Cantari non ta pozzu la canzuna
ma si mi dici ca pozzu trasiri
arta ti portu 'n cielu comu la luna.

Bella chi mi dicisti sdissapitu
subitu alli salini sugnu andatu
ma si tu cridi ca sugnu sdissapitu
dammi nu pocu di lu to salatu.

E la vitti a la missa chi gghia
 chi natichi tundi e chi minni c'avia
Puru so' mamma 'nci lu dicia
chi natichi tundi me figghia Lucia.

E tirituppiti e cori  i pegghicchia
to mamma non c'è
e ballumu na 'nticchia
e to mamma é jiuta fora
balla cu mia bella figghiola.

Ti ricordi quand'erumu ziti
ca mangiaumu cicculati
ora chi simu maritati
carci,  pugna e bastunati.

             


postato da PortamiVia alle ore 10:30 | link | commenti (6)
categorie: canzoni
giovedì, 08 novembre 2007

Chiantu de l'emigranti

(Pianto dell'emigrante)

Anni '40 - Brasile

Strada mia abbandunata, mo te lassu
chiagnennu me ne vaju le vie vie.
O quanti passi che da tia m'arrassu,
tante funtane faru l'uocchie mie.

Nun so' funtane, no, ma fele e tassu,
tassu che m'entassau la vita mia.
Io partu pe' l'America luntana,
nun sacciu adduje me porta la fortuna.

O Sant'Antuone mio fallo venire
e non mi fa' pigliare cchiu de pena!


Anni '20 - Stati Uniti


Traduzione

Strada mia abbandonata, ora ti lascio
piangendo me ne vado lungo la via.
Oh, quanti passi da te m'allontano
tante fontane fanno i miei occhi.

Non sono fontane, no, ma fiele e veleno
veleno che m'ha avvelenato la vita
Io parto per l'America lontana,
non so dove mi porta la fortuna.

O Sant'Antonio mio, fallo tornare
e non mi dare altro dolore!

 

1950- Porto di Rio de Janeiro

postato da PortamiVia alle ore 22:00 | link | commenti (2)
categorie: canzoni, emigrazione
sabato, 27 ottobre 2007

La tarantella
postato da PortamiVia alle ore 13:23 | link | commenti (5)
categorie: canzoni, tarantella
giovedì, 25 ottobre 2007


 
Calabrisella mia

"Mamma non  farmi andare da sola a prendere l'acqua
poichè il mugnaio mi voleva baciare
dice che sono un angelo d'amore
e intanto vorrebbe rotolarsi nell'erba."


"Mia giovane ragazza di Calabria,
facciamo l'amore
Tirullaleru lalleru lallà
questa giovane calabrese mi fa morire."


Quando ti vidi all'acqua mentre lavavi
il mio cuore si riempì d'amore
e mentre alla siepe stendevi i panni
io ti rubai il più bel fazzoletto.

Mia giovane ragazza di Calabria
giungevi tutta bagnata d'acqua
"Dammi un pò d'acqua da quella brocca"

"Acqua non se ne può dare in mezzo alla via".

Prima mi hai detto di sì e adesso fai la ritrosa
dimmi di cosa hai paura o mia bella
perchè se hai paura della tua famiglia
ti prenderò in braccio e non ti lascerò mai.


A gentile richiesta
ecco la traduzione che sono riuscita ad arrangiare ma non sono proprio sicura di alcune parti in quanto non è il dialetto del cosentino. Se qualche anima calabra si trovasse di qui a passare e trovasse un qualche errore, prego renderlo noto, grazie!






postato da PortamiVia alle ore 19:38 | link | commenti (4)
categorie: canzoni
lunedì, 22 ottobre 2007

Calabrisella mia

Mamma non mi mandari all’acqua sula
lu mulinare mi vuliva vasari

dicia c’a sugnu n’angiulu d’amuri

e ntantu mi vulia mbrusciuniari

********************

Calabrisella mia, calabrisella mia
Calabrisella mia facimmu ammuri

Turillalleru lalleru lalla
Sta calabresella muriri mi fa

*******************

Quando ti vitti all’acqua chi lavavi
lu me cori si r’iinchiu d’amuri

e mentri a la sipala i robbi iampravi

ieu ti rubbai lu meghiu muccaturi

********************

Calabrisella mia, calabrisella mia
Calabrisella mia facimmu ammuri

Turillalleru lalleru lalla

Sta calabrisella muriri mi fa

********************

Calabrisella mia, calabrisella mia
tutta bagnata r’acqua venia

dammi nu pocu r’acqua i sa lancedda
acqua non sindi runa a mmenza a via

********************

Calabrisella mia, calabrisella mia
Calabrisella mia facimmu ammuri

Turillalleru lalleru lalla

Sta calabrisella muriri mi fa

********************

Prima ricisti si e mò non voi
dimmi i cu ti schianti o bedda mia

ca si ti schianti di li genti toi

mbrazzu ti pigghiu e non ti lassu mai.

postato da PortamiVia alle ore 23:54 | link | commenti (9)
categorie: canzoni, tradizioni